Archive: Apr 2014

My favorite (spring) things–and a favorite asparagus recipe too.

Raindrops on broccoli and fresh, new sweet pea plants;Tried to grow broccoli from seed last year without much success; this year, plants were in order!I heart sweet peas.  :)Strawberry plants not attacked by bunnies or gross ants;Hoping the trench…

read more

My favorite (spring) things–and a favorite asparagus recipe too.

Raindrops on broccoli and fresh, new sweet pea plants;Tried to grow broccoli from seed last year without much success; this year, plants were in order!I heart sweet peas.  :)Strawberry plants not attacked by bunnies or gross ants;Hoping the trench…

read more

Book Review – Out of Shape: Debunking myths about fashion and fit

Are you human shaped? Then you should probably read this book.


I was fortunate enough to stumble upon it in my local library’s online catalogue. I have this habit of typing in words like “fashion”, “textiles” and “sewing” to pore over all the books I want to borrow. This book promises a lot just from its title so I wasn’t sure that it would follow through. A book about being “out of shape”? Diving into the realms of fashion and tackling the issue of how things fit? Could it be any more perfect for me seeing as that’s what fills my head every moment I think about sewing?


I need to tell you before I begin that this book struck a chord with me. As it unfolded every truth resonated with me. I found myself nodding along, uttering the occasional “yes!” and laughing at the author’s and my own shared angst about clothes and how they (don’t) fit. I will be talking up this book because I loved it but the views are my own.


From the outset the author sides with you telling you “I am a critic, and I reserve the right to call bullshit when I see it. I’m on your side – the consumer who faces small everyday agonies in wearing clothes”. She spends some time teasing out what is meant by the word “fit” and what is meant by the word “size”. These terms are already familiar to us. We know when we actually shop that we must choose a size to get the closest fit to our body but RTW can never really compare to a hand made garment. When using a sewing pattern however, we’re faced with a myriad of choices. Our measurements fall into one or a variety of sizes that we can grade and as we shape this garment and contour it to our figures we may choose adjustments along the way that allow the end piece to look like it was made for us. Because it was. Most people don’t have this luxury though, they’re stuck in between these concepts of size and fit not even knowing how to put their frustrations into words. The power of this book comes in being able to differentiate and explain these things.

“If fit is subtle and subjective then size is abstract and impersonal. Fit is cultural; size is industrial. It’s completely out of our control, yet it’s the part of clothes shopping that depresses people the most.” 

“Much of our angst about size and fit springs from the notion that to be socially successful, we need to constantly tend to and revise our appearance. I call this philosophy ‘orthovestia’, after the Latin words for ‘correct’ and ‘clothing’.” 

“Orthovestia doesn’t solve the practical problem of finding well-fitting clothes. Instead, it fools us into believing that if our clothes don’t fit it’s our fault for not understanding, training or disguising our bodies properly. It works by making us feel like failures who need experts to guide and correct us. But I want to show that what seems like helpful advice is really social control and moral shaping.”


In case that wasn’t enough to pique your interest the book takes a turn to look at how clothes have fit people throughout the centuries. She asks the question of why old clothes look so tiny compared to the clothes of today and goes looking for the answer in libraries, museums, galleries and vintage clothing stores. What I found resonated with me most about this discussion was the subject of underwear.

“Underwear aims to control and contain the naked human body so that it becomes inconspicuous and docile, and doesn’t call attention to itself through the textures of its hair and skin, its quiverings and bulgings as we breathe and move.”

One of the most striking revelations for me was the discussion about corsets. We look back on them as oppressive and wonder what that physical pressure would have felt like on an hourly basis with fabric taming your shape into the figure of desirability. Once the discussion turned to modern clothing she revealed that while we no longer have corsets physically restricting and shaping our bodies, we now have this internalised “corset of flesh” where we mould our bodies through diet and exercise to tame our shape into the very same figure of desirability.

“Our feelings of frustration and inadequacy about our bodies come down to this basic conceptual shift from an externally moulded silhouette to an internally moulded one. We’ve come to understand corsets of flesh as badges of freedom, modernity and self respect, and the fabric corsets they replaced as cruel, painful devices of primitivism, oppression and submission. And where once there were moral panics about young girls tight-lacing their corsets, now we fret about teenagers with eating disorders”

Never before have I come across a concept so startling and true. And it all came from underwear. While I kid myself about my shape and how clothes fit me I know that had I lived in the days of corset wearing I would have tightly laced it up to fit the ideal. And while I kid myself that I’m free to wear whatever I want and I have a good understanding of what works for my shape, I am most certainly trying to shape my own body through diet and exercise. My corset is different from those that lived in the past but here I am faced with the same oppression. This author has eyes that see through the layers of angst, frustration and confusion around clothing one’s self. She has a way of giving power to her ideas by stating them so simply and thoroughly. Her tone throughout the book is of someone well read and best of all curious about the workings of the world. She will lift the lid on so many details about clothing old and new and reveal them to you for what they really are.


Her journey throughout the book is to come to understand where sizes come from, how they differ in different countries as well as companies. She quizzes shop assistants on what size they think she is, she invites her blog readers to guess at her size, she leaves no stone unturned in her search for some truth or meaning in these little numbers we find on the tags of our clothing. At the same time she’s trying to unearth why we are so weirdly attached to our size when we know that clothing from every store in every country all over the world never fits the same. While we’re busy sorting through our own change room angst she’s trying to explain to us that the world isn’t actually trying to make us feel horrible about ourselves. Companies are trying to make money by trying to fit as many bodies as they possibly can. Their sizing is so dilute it never fits anybody perfectly. That doesn’t mean that poor unsuspecting clothes sitting on hangers in a shop are out to get us.


I felt like I was falling down a rabbit hole while reading this. A really awesome and well written rabbit hole of truth and wisdom. There are things in this book that I know I have been frustrated about in the past but I lacked the vocabulary or insight to describe it. 

“But just when we think we’ve figured out all the crazy-sounding body types and fashion rules, we learn we’re not even the best people to judge our appearance – other people are. As TV makeover shows and uncanny comic-book heroes tell us, we’ll grow either repulsively unfit or monstrously overtrained if left to our own devices.” 

“Yet we don’t think of this orthovestic gaze as cruel or oppressive, even though it’s precisely that. Instead it’s framed as helpful, as protective, as healthy, as sensible and as virtuous. And when we criticise other people, we choose to focus on our own helpfulness rather than how bad this might make them feel. After all, we only have their best interests at heart.”

Perhaps this book resonated with me because I’m currently shaping my flesh corset whilst making my real corset (aka wedding dress) to be worn on the day of most significance in my life. Perhaps it resonated because like the author I too have found myself stuck in a piece of clothing in a change room writhing around hoping on hope that no one will have to cut me out of the bloody thing. And perhaps it resonated with me because she’s just a really great writer.


Whatever the reason, I find myself having to return this to my library now. So I’ll be whipping out my card to buy this book to keep on my shelf to reread some day. Because it’s just that kind of book.


Want to buy it for yourself?

Try hereherehere or here.


Want to read more of her work?

melcampbell.com.au

So, has anyone else read anything like this that resonated with them? Any books I’m missing out on?

read more

2014#15: The lip print top – O top estampado de beijos

ETA: Click here to see me wearing the top!

I’ve made this top out of the remnant fabric from the lip print dress, using the same pattern for the bodice but altering the neckline to a V-line instead. The peplum was made shortening the upper skirt panels of the dress. As you can see, there’s no back zipper this time: 
— 
Editado para acrescentar: Podem ver-me a usar o top clicando aqui
Fiz este top com o tecido que sobrou do vestido estampado de beijos, usando o mesmo molde para o corpo mas alterando o decote. O folho da bainha também foi feito encurtando os panos superiores da saia do vestido. Como podem ver, não precisei de coser um fecho atrás:

The next photo shows the rather unusual armhole shaping of both the dress and the top: 
— 
Na próxima foto podem ver o detalhe da forma da cava, um detalhe for a do vulgar no vestido e agora no top:

And this sums up my sewing projects during the past vacation week! Hope you all have enjoyed it! Hugs to all!
E assim termino de mostrar o que costurei durante esta semana de férias, espero que tenham gostado! Um abraço!
Couture et Tricot is licensed with a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs license
read more

2014#14: The lip print dress – O vestido estampado de beijos

I’ve made this dress for my birthday party (I turned 43 on the 24th of April and we celebrated with our close family on the 25th). You can see pictures of me wearing the dress on my wardrobe blog (click here). Again I used neoprene fabric which made the construction faster than usual because the armholes, neckline and hem could be left raw. It took about four hours to get the dress completed and I think it turned out quite well. The pattern is a designer pattern from the Milanese duo Aquilano & Rimondi published in the BurdaStyle 2014/01, model 124. I’ve made a few modifications, skipping the raised neckband and changing the zipper placement to the back. When the dress was finished I realized there was no need for the zipper at all because the neoprene stretches just enough to get the dress on without the back closure. Since I planned to leave the neckline, armholes and hem raw, I didn’t add SAs there. There was some fabric left so I was able to make a top out of it as well (to be reviewed next). Enjoy the pictures and thank you so much for visiting! 
— 
Fiz este vestido para usar na minha festa de anos (fiz 43 anos no dia 24 de Abril, mas só celebrei no dia 25). Podem ver fotos do look completo no meu blogue de estilo pessoal (clicar aqui). Mais uma vez usei tecido tipo neopreno, o que fez com que a construção do vestido fosse mais rápida, pois o decote, as cavas e a bainha puderam ser deixados “a fio”. Demorei cerca de 4 horas a fazer o vestido e acho que ficou bastante bem. O molde é de um modelo de designer, do duo Milanês Aquilano & Rimondi, publicado na BurdaStyle 2014/01, modelo 124. Fiz algumas modificações: não incluí a gola subida e passei o fecho da costura lateral para a costura de trás. Depois do vestido terminado apercebi-me que o fecho foi desnecessário, uma vez que consigo vestir o vestido sema abrir o fecho. Como queria deixar o decote, cavas e bainha a fio, não adicionei estes valores de costura ao molde. Ainda me sobrou um bocado de neopreno, bastante para um top que mostrarei a seguir! Vejam as imagens e obrigada por visitarem!

Couture et Tricot is licensed with a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs license
read more

flower power

Well guys, spring has definitely sprung around these parts! And I for one could not be happier about it! This week also marks the end of what was a really busy couple of months for me at work, and I finally seem to have shaken off the respira…

read more

2014#13 – The Forest Dress – O vestido “Floresta”

When I saw this neoprene fabric I knew I had to make a dress out of it! The landscape print repeats every 90cm (approx. 35”) so this had to be a short tube dress. I copied the pattern directly from a RTW stable knit dress. This has to be the fastest dress I ever made: it took 40 minutes to complete, including copying the pattern from the original dress to paper. The neoprene knit doesn’t need finishing so I left the neckline and armhole edges raw, only stitched a narrow hem. Enjoy the pictures; they will do all the talking for me! 
 
— 
 
Quando vi esta malha tipo neopreno, sabia que tinha de fazer um vestido com ela! O padrão da paisagem repete-se cada 90cm, por isso teria sempre de ser um vestido curto e para tirar partido do padrão, deveria ser o mais simples possível. Resolvi copiar o molde diretamente de um vestido de malha que comprei e creio que bati o meu record da peça mais rápida de fazer de sempre: demorei apenas 40 minutos a fazer o vestido, incluindo o tempo de copiar o molde para papel! Como este tecido não desfia nem desmancha, as orlas do decote e cavas foram deixadas “a fio”, apenas fiz uma bainha estreita para melhorar o caimento do vestido. Vejam as fotos, elas falarão por si próprias!

Couture et Tricot is licensed with a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs license
read more

2014#12 – Sky blue wide pants – Calças largas azul-céu

I’ve made these pants using the same modified pants pattern that I used for my navy&black set pants (BurdaStyle 2013/12 model 103), only this time I used a woven stretch fabric instead of stable knit. You can see me wearing the sky blue pants at my personal style blog (click here). 
 
— 
 
Fiz estas calças usando o mesmo molde modificado das calças do meu conjunto marinho e preto (BurdaStyle 2013/12, modelo 103), só que desta vez usei sarja elástica em vez de malha estável. Podem ver-me a usar as calças azul-céu no meu blogue de estilo pessoal (clicar aqui).

Conclusion: This pattern is a winner! Using a different fabric gives it a completely different effect and I also love this version very much! I feel like using this pattern a few more times, perhaps altering a detail here and there,… I could see this pattern used to make some culottes and/or with lace on the side panels; the possibilities are endless when you find a pattern that suits your taste and style and fits perfectly like this one!
 
 
Conclusão: Este molde é sem dúvida um must! O facto de usar um tecido diferente dá-lhe outro ar, mas adoro igualmente esta versão, e creio que não me vou ficar por aqui… Consigo imaginar este modelo numas “coulottes” (calças largas curtas) e/ou com painéis laterais em bordado inglês, por exemplo,… Quando se encontra um molde que nos agrada na forma, no estilo e que assenta bem, as possibilidades para o aproveitar são imensas!
Couture et Tricot is licensed with a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs license
read more

2014#11: The owl sheer top – Top de tecido leve estampado com corujas

ETA: You can pictures of me wearing the top on my personal style blog (click here)

This is the first of my short vacation at home sewing projects; I had this cute owl print sheer fabric in my stash and since baby blue is so trendy for this spring I decided to make a top out of it; this top has an accentuated V shaped neckline, wide sleeves and in spite of the recommended fabrics being fabrics with some body like linen or satin, I thought it would perfect for a sheer fabric like chiffon or gauze as well. The pattern used was BurdaStyle 2014/02 model 117

— 
Editado para acrescentar: Podem ver fotos minhas a usar o top no meu blogue de estilo pessoal (clicar aqui)

Este é o primeiro dos projetos concluídos durante a minha semana de férias em casa; tinha este tecido estampado com corujas que acho bastante engraçado e como o azul-bebé está bastante na moda para esta primavera, decidi fazer um top com ele. O top tem um decote em V bastante acentuado e mangas abalonadas, e apesar dos tecidos recomendados serem tecidos com algum corpo (como o linho e o cetim), achei que também ficaria bem com um tecido mais leve e fino como este. O molde usado foi o modelo 117 da BurdaStyle 2014/02:

I’m not going to extend this review because I have a few more garments to be reviewed; I’ll just say that this type of fabric is not easy to cut (I layered it on top of newspaper papers and used a rotary cutter and mat), it’s also not heat resistant, so I had to use the pressing iron on the lower setting and always use a press cloth between the iron and the fabric,…) Applying fusible interfacing to the neckline facing was an adventure on its own and after a few tests I found a low temperature sheer fusible interfacing that worked . The seam treatment was the simplest possible, after stitching (used the thinnest needle available on the sewing machine, size 60) I zigzagged SAs together and trimmed away the excess. 
— 
Não me vou estender muito no processo de costura pois tenho mais algumas peças para mostrar; vou apenas mencionar que um tecido deste tipo não é fácil de cortar pois é muito escorregadio; estendê-lo sobre folhas de jornal ajuda a mantê-lo direito enquanto se corta e uma lâmina rotativa com tapete de corte próprio é sem dúvida o método de corte que resulta melhor. O tecido também não aguenta temperaturas altas, tive de o passar com o ferro no mínimo e mesmo assim usar sempre um pano fino entre o tecido e o ferro. Aplicar entretela termo-colante à vista do decote foi um filme: depois de várias tentativas lá consegui usar uma entretela muito fina que colava a baixas temperaturas. O acabamento das costuras também foi o mais simples possível: depois de cosidas (usei a agulha mais fina na máquina, tamanho 60), chuleei os valores de costura juntos com ponto ziguezague e aparei rente ao ziguezague.

Conclusion: A nice trendy top that I’ll layering over a strappy top! Loved the end result! Stay tuned for quite a few more garments to be reviewed next!
Conclusão: Um top bem na moda para usar sobre um top de alcinhas! Adorei o resultado! Fiquem atentos pois tenho mais algumas peças feitas para mostrar!
Couture et Tricot is licensed with a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs license
read more

Black Knit Winter Dress

It’s time for warm, snuggly dresses! I made these two ponte dresses last year here and here and wore them to death through winter with stockings and through the colder days in summer. In fact the geometric ponte dress is so pil…

read more

Completed: Sew Dolly Clackett Dress

What is so great about Roisin is that she knows what she likes, she does it well, and this seems to bring her a lot of joy. In fact, this is why I read her blog — to me, she radiates and embodies the pure joy of sewing. Mind you, her beautiful smile a…

read more

The new spring "Crinkle Gauze Duster" in Black!

Hi everyone!  I know it’s been a few weeks since my last post and in fact this post was supposed to be about sewing up my new KWIK Sew 3484 pattern with the new Hawaiian Fabric I had delivered.  As fate would have it Stephanie all r…

read more

spring robin

This is one of those garments that you love to wear despite knowing it is not necessarily that flattering nor well-made. Ha, I act like that’s a common thing for other people, too. I dunno, dude, I’m just on a baggy top kick and I don’t know what else I want to wear these days. There’s something pleasant and comforting about dressing like a frump. Let’s call it effortfully effortless, because a lot of effort goes into knitting a baggy sweater you can take a nap in.
This little mama is knitted from the Robin pattern by Josée Paquin. It’s a striped raglan-sleeve sweater with a dipped hem, knitted in one piece from the top down. It’s purposely slouchy, with VERY LOW armholes for a batwing look. Wait a sec… batwings. I think I understand why she called this the Robin pattern.
Another example of someone wearing something all the time despite it being unflattering.
I wanted a sweater that I can wear in the transition months between cold and hot weather and vice versa, so I chose to make this pattern using a cotton/modal blend yarn: Shine Sport from Knit Picks. I have leggings that are cotton/modal and are heavenly to wear, and this yarn is just as delightful. I spent a lot of time just squishing it against my face. I went with the cream and black colorways to keep it classic. I used about 9.5 balls of the cream and 2 balls of black. I eventually realized I couldn’t make it all the way through this sweater with so little black, so I shortened the arms to 3/4 length which is fine by me anyway.
I bought size 3 circular needles specifically to do this project, but my gauge was too loose. Instead of buying MORE needles, I just knitted the smallest size in the pattern and hoped for the best. It ended up being the size I was expecting, sooo I dodged that bullet. The insane thing about knitting garments is that you have no idea if it’s going to fit until you’ve already invested many hours over many days, weeks, or months. At least with top-down garments you can try on as you go, but it’s not like I would know how to make mid-knit fitting adjustment calculations anyway. 

It’s a cropped-head kinda day, folks.
Short rows are used to shape the neckline as well as the high-low hem. The pattern has you do yarn-over short rows, which I found I prefer over wrap-and-turn short rows because it’s easier to find them when you pass over them again. I don’t know if these things have technical names! For help with the YO short rows, I used this resource.
I don’t know what happened with my tension while knitting… or maybe it happened while weaving in all the ends (which I always half-ass) or blocking (I dried it in the dryer!)… but my stripes are a bit wonky. You can tell in some of the photos where they look jagged. Some of the white stitches above and below the stripes were looser than others, causing the black to dip or raise in random places. In one or two places, a black stitch just disappeared. Ran for its wee little life.
I’m still a rookie, okay?! I’m not that upset. I should just probably stop switching between English and continental style knitting so often, but I get hand cramps if I don’t keep it varied. 
All in all, this was a fun and relatively simple knit. I love the colors I used and find it cozy as hell to wear. As a seamstress, I appreciate that the stripes automatically match across the body to the sleeves. It’s the little things.
I doubt I’d make it again (do people knit sweater patterns more than once?), but if I did I would raise the armholes by a lot and streamline the fit if possible. 

Ravelry notes here.

I guess I’ve accomplished two of my six handmade “goals” this spring: I made a bag and now a spring-appropriate sweater. I still plan to tackle the others, except maybe the shorts, but I keep being lured in other directions. I’m less confident about Me-Made-May this year. I’ve been wearing fewer me-mades recently because I no longer work in an office (uh, hallelujah), so all the business-casual dresses and skirts I’ve made over the past 2+ years are starting to collect dust. More baggy tops to make, I guess. Who’s with me there?

read more

Pretty Frocks and a Top

 pattern:  Antoinette by the very talented Nele (I love the School Photo dress with scallops that she sewed)size:  128fabrics:  Robert Kaufman Kona Cottons in Crocus, Aloe, and Camellia  (from Pink Chalk Fabrics) This…

read more

Completed: A Second Beyoncé Dress

I hope you’re having a happy long weekend, and that it’s just as sunny in your corner of the world as it is in mine! We are spending the weekend in the countryside — it’s amazing how a simple change of scenery can give a whole new perspective on things. That’s why traveling is so important to me: for the perspective it brings, but also for stretching time. As Joshua Foer explains in this interview, routine activities can speed up time, and new experiences awaken our being. This is why, as children, time seems to trickle by, and as adults it flies.

Earlier this week, I made another second Beyoncé dress — comfortable and flattering, as the previous one.

Fabric: medium-weight ponté knit from Moods NYC
Pattern: Vogue 1314
Successful? Fairly. In terms of the pattern, I wrote TNT (tried and true) in big thick red letters on each pattern piece with great satisfaction. 🙂 But I was surprised to find out that this particular ponté knit was less forgiving than the double knit I used last time, probably because what makes the double knit so flattering is its foamy propriety, which the ponté lacks. This foaminess not only follows the contours of the body, but also smooths it out. SO: My next make with this pattern will definitely be in an extra-thick double knit.

Tell me, what are you doing this weekend and is the weather cooperating with your plans?

read more

Sew Sexy Modern Wiggle Dress

Sexy is not what I typically strive for in my everyday appearance, however I like most other women have my sexy days and then… my NOT so sexy days. That being said, what is more sexy than gals that can make their own garments? I say not much, but I m…

read more

2014#9 – Navy&black set: the pants – Conjunto marinho&preto: as calças

Description: Low waist wide pants with side panels, front-fly zipper, shaped waistline and in-seam pockets. 

Pattern used: BurdaStyle 2013/12, model 103B with modifications (click here for more details) 
— 
Descrição: Calças largas de cintura descida, paineis laterais, carcela com fecho na frente, cós enformado e bolsos metidos na costura. 
Molde usado: BurdaStyle 2013/12, modelo 103B com modificações (clicar aqui para os detalhes).

Fabric used: thin stable knit in navy blue and black, with some Lycra in the composition. 
— 
Tecidos: Malha estável fina em azul-marinho e preto (tem alguma lycra na composição) 
Front-fly zipper / Carcela com fecho:

The pockets / Os bolsos:

The back crotch reinforcement using lining selvage: 
— 
O reforço do gancho usando aurela de forro:

Conclusion: I LOVE these pants, seriously (see me wearing the pants here and the complete navy&black set by clicking here)! I’m already cutting another pair using this same pattern (different fabric though, I’ll be using some stretch woven fabric this time). Have fun in the weekend you all!
Conclusão: ADORO estas calças (podem ver-me a usá-las aqui e fotos a usar o conjunto completo estão publicadas aqui)! Já estou a cortar outras calças usando o mesmo molde, mas um tecido diferente desta vez (um tecido elástico sem ser de malha, um pouco mais encorpado). Espero que tenham gostado, divirtam-se no fim-de-semana!
Couture et Tricot is licensed with a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs license
read more

portside duffel bag

Duffle bag or duffel bag? I think they’re interchangeable but I’ve always used the -el version. Neither spelling is recognized by this spell check anyway. No, Blogger, I don’t mean “ruffle” and I certainly don’t mean “luffed.” WHAT IS LUFFED?It’s proba…

read more

2014#10 – Navy & Black set: The top – Conjunto Azul Marinho e Negro: o top

I’ve jumped ahead to the top, the pants review (2014#9) will be up next; 
— 
Saltei diretamente para o top, ainda falta o artigo sobre as calças (2014#9) que será publicado a seguir.

Description: Close fitting cropped knit top with raised neckline, shaped short raglan sleeves and french darts; the original model has two invisible zippers, one on the side and another on the left shoulder. I opted for inserting an invisible zipper on the center back seam instead.
Pattern: BurdaStyle 2012/01, model 113; this pattern is for petite sizes; I transformed it into regular size (click here for the article detailing the procedure).
Descrição: Top justo tem gola subida, mangas raglan curtas e pinças francesas na frente, pinças verticais atrás; o original tem dois fechos invisíveis, um de lado e outro na costura do ombro esquerdo; optei por aplicar apenas um fecho invisível na costura central das costas.
Molde: BurdaStyle 2012/01, modelo 113; este molde é para senhoras pequenas, mas alterei-o para tamanho normal (clicar aqui para uma descrição sumária do procedimento)

Details&Alterations / Detalhes&Alterações
As mentioned above, I opted for an invisible zipper on the center back; I used this tutorial by sewing Diva Els for the zipper insertion and this other one also by Els to finish the zipper with the neck facing (I omitted the button and the lining loop, though).
Como já mencionei, optei por um fecho invisivel na costura central das costas; usei este passo-a-passo da Sewing Diva Els para aplicar o fecho e este outro da mesma autora para fazer o acabamento do fecho com a vista do decote (omiti o botão e a anilha de forro).

Front neckline and sleeve detail / Decote na frente e manga:

This pattern is for a crop top and since I plan on wearing it to the office, instead of having to layer it over another longer top I opted for adding a false layer in black, simply narrow zigzag stitching it to the previously folded hem:
Este molde é para um top curto (mesmo depois das alterações), mas como planeio usá-lo no escritório, em vez de depois ter de o usar sobre outro top mais comprido, optei por acrescentar uma camada falsa dando o efeito da sobreposição; basta coser com ponto ziguezague estreito à bainha previamente dobrada do top:

Conclusion: The top turned out great and pairs wonderfully with the pants (see me wearing the pants here); the pictures were taken in a hurry during the weekend, they don’t do justice to the top that looks much better on me than on the dressform. Now all I can do is hoping for warmer weather days to be able to wear it! Thank you so much for reading!
Conclusão: O top ficou ótimo e conjuga muito bem com as calças do conjunto (podem ver-me a usar as calças aqui); as fotos foram tiradas à pressa no fim-de-semana e não fazem justiça a esta peça… Garanto-vos que fica muito melhor vestido em mim do que no manequim! Agora resta-me aguardar por dias mais quentes para o poder estrear! Obrigada por visitarem!
Couture et Tricot is licensed with a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs license
read more

Mexican Embroidery Transfer Patterns Vintage 1950s

If you watch old movies sometimes you’ll catch a glimpse of women wearing skirts with Mexican motifs around the hem or a single motif on the pocket that matches the thread in the embroidered peasant top.  The flower cart is my absolute favorite!

read more

New Fabric Delivered!

I’m pretty stoked today.  I just had my delivery from Hawaiian Fabric.com come in.  The last couple of weeks I’ve been pouring over all of the selections of fabric they carry until I finally came up with the last two contenders. &nb…

read more

Organizing My New Sewing Room…Part 1

Most of you have probably seen my new sewing room at Sew Passionista by DIANA and I thank you for the comments.To avoid a too long post, I’m doing only Part One of two parts, tonight.I wanted to give a few details of how I organized my new space in hop…

read more

Joan in Shocking Pink Mad Men Dress Challenge 3

Last week I described my plans to attempt a little va va voom for the Mad Men Dress Challenge 3. Here I am with a bit of wiggle in my walk; my version of Joan’s shocking pink dress. The fabric is a pink and black floral rose ja…

read more

summery separates

Hi everyone! Wow, I can’t believe it’s April already… time is really flying by! I had a very busy March – both at work and in the sewing sphere, and, perhaps most importantly, I had a birthday! I am now the ripe old age of 29! This month’s …

read more